![]() So it'd be really great if we woudn't lose all our translations just because we fixed a typo in the Reports Object Name. We already noticed, that the IDs AL Language creates are based on the object name - probably. So, I think, we need something that is able to complement the missing translations in the localized files, and exports the files with the elements in a fixed order so git's merge engine doesn't get confused just because two items switched places. ![]() Profile names use the same namespace like naming. For clarity the prefix xliff will be used for core XLIFF elements and attributes. If you come across any glitches or improvements you think need to be made then just get in touch. The editor was primarily written to handle XLIFF files generated by Xcode for iOS apps, so may not work with files generated with other software. team Or if you are a Lionbridge supplier contact your Project Manager. The module defines a namespace for all the elements and attributes it introduce, in the rest of the specification this will be denoted by the prefix slr (short for Size and Length Restrictions). We’re delighted to release this online XLIFF editor completely for free. But we need to, as we're publishing in 4 languages and we don't really want to have one guy/girl translate everything at the end of the project. Also, you can use Track Changes capabilities in XLIFF Editor to support editions. ![]() Which also means that we didn't do any translations, yet. Currently, we added *.xlf to the gitignore list, as it creates merge conflicts all the time of the pull-request. Each feature we decide to adopt is built in a different branch and merged with a pull request. Which one of the mentioned tools is best for collaborative work? We're currently upgrading our C/AL solution into AL in a team of 4 developers. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |